[1]
K. Briggs, This Little Art. London, England: Fitzcarraldo Editions, 2017 [Online]. Available: http://ebookcentral.proquest.com/lib/uea/detail.action?docID=5046656
[2]
C. Wright, Literary translation. London: Routledge, Taylor & Francis Group, 2016 [Online]. Available: http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1170972
[3]
D. Bellos, Is that a fish in your ear?: translation and the meaning of everything. London: Particular, 2011.
[4]
M. Reynolds, Translation: a very short introduction, First edition., vol. 493. Oxford, United Kingdom: Oxford University Press, 2016.
[5]
J. Boase-Beier and M. Holman, The practices of literary translation: constraints and creativity. Manchester: St. Jerome, 1998 [Online]. Available: http://ebookcentral.proquest.com/lib/uea/detail.action?docID=4500523
[6]
R. Wilson and L. Gerber, Creative constraints: translation and authorship. Clayton, VIC: Monash University Publishing, 2012 [Online]. Available: http://linker2.worldcat.org/?jHome=http%3A%2F%2Fwww.oapen.org%2Fdownload%2F%3Ftype%3Ddocument%26docid%3D648339&linktype=best
[7]
D. Constantine, A living language, vol. 2. Newcastle upon Tyne: Dept. of English Literary & Linguistic Studies, University of Newcastle, in association with Bloodaxe Books, 2004.
[8]
P. France, The Oxford guide to literature in English translation. Oxford: Oxford University Press, 2000 [Online]. Available: https://www-oxfordreference-com.uea.idm.oclc.org/view/10.1093/acref/9780198183594.001.0001/acref-9780198183594
[9]
E. Grossman, Why translation matters. New Haven [Conn.]: Yale University Press, 2010.
[10]
C. E. Landers, Literary translation: a practical guide, vol. 22. Clevedon: Multilingual Matters, 2001 [Online]. Available: https://search-ebscohost-com.uea.idm.oclc.org/login.aspx?direct=true&db=nlebk&AN=90960&site=ehost-live
[11]
T. Parks, Translating style: a literary approach to translation, a translation approach to literature, 2nd ed. Kinderhook, NY: St. Jerome Pub, 2007.
[12]
L. Venuti, The scandals of translation: towards an ethics of difference. London: Routledge, 1998.
[13]
D. Weissbort, Translating poetry: the double labyrinth. Basingstoke: Macmillan, 1989.
[14]
‘A Translator’s Diary: A Year in the Life of Emma Ramadan | Quarterly Conversation’. [Online]. Available: http://quarterlyconversation.com/a-translators-diary-a-year-in-the-life-of-emma-ramadan
[15]
‘LITERATURE: Rediscovering Clarice Through Translation | Center for Latin American Studies (CLAS)’. [Online]. Available: https://clas.berkeley.edu/research/literature-rediscovering-clarice-through-translation
[16]
‘Scofield 2.1.pdf - Google Drive’. [Online]. Available: https://drive.google.com/file/d/0B91SMcgZ_xuuVmVYNUxrbGlIRHM/view
[17]
D. Smith, Fidelity. London: Peninsula Press, 2018.